When our mind can easily carry a whole thought in another language, we are beginning to have the ability to communicate in that language. When we have a full sentence in our head, then we subconsciously are conquering grammar. The sentence has to be short. We have to know what it means, but we don’t need to understand every word nor how the grammar works. You just know when you say this sentence, you get what you want.
When learning a foreign language, if we can build on the words from our own language, the brain seems to let them stick in our communication process.
See what I mean with this example. You know what a bow tie is–a bow in a girl’s hair, a bow on a birthday present. That kind of bow. Well, if you know bow, you know how to give the command to come if you are talking to a guy. Commands are some of the easiest sentences to learn because is usually a simple one-syllable sound. BOW בוא.
For those of you learning to read Hebrew: when the א and the ו are a couple, and like a lot of couples when the individuals get together, they make a whole new sound; וא — they make the O sound. When you see ב at the beginning of a word, it’s a B. בוא
Come with me: Bow E. T. That’s right. You want to ask a guy to come with you? Then just say Bow E.T. Just like the extra-terrestrial E. T.
So now imagine E.T. wearing a bow tie, working as a maitre-d in a high-class restaurant, taking you to your reserved table, saying, “Come with me.” But if you are in Tel Aviv, he would say, “Bow E.T.” בוא איתי
So you know that E.T. means “with me” in Hebrew. As you learn other command verbs in Hebrew, you can just stick on the E.T. at the end as appropriate.